Tåg II

Det är möjligt att jag har jåmat om det här tidigare, jag är inte säker. Jag tar iaf risken att upprepa mig och jåmar om det nu igen.

Jonä, jag har varit ut och åkt tåg i helgen, ner till Åbo igår och upp tillbax idag. Igår när vi åkte mellan Vasa och Seinäjoki talade rösten i högtalaren tydligt och klart på tre språk om när vi kom till Laihela, Tevajoki, Sorkyro och Ylistaro. ”Saavumme hetken kuluttua Laihiaan, vi anländer om en stund till Laihela, we will shortly arrive in Laihia” Osv…  Sen när vi kom till Seinäjoki knastrade det till i högtalaren och en svag röst meddelade bara på finska att tåget norrut hade ersatts av bussar och att de avgick från norra ändan av stationsbyggnaden.

Jamenar… Det om något skulle väl en utlänning, eller en person som inte kan finska behöva veta. Det som avviker från det normala menar jag. Tåget stannar ju på de där fyra ställena varenda gång, det är liksom planerat och står i alla tabeller. Det känns som lite overkill att berätta det på tre språk för de tre personer som stiger av och på på dessa stationer. Personer som dessutom antagligen är ortsbor. Men sen när folk som ska längre bort bör söka efter en buss i stället för ett tåg så meddelas detta bara på ett språk. Knäppt va?!

*Gäsp* Det tar på krafterna att åka tåg.

Annonser

11 svar to “Tåg II”

  1. Tankesultanen Says:

    Orsaken är väl helt enkelt att rösten från ovan har lärt sig utantill vissa saker på svenska och engelska. När situationen blir lite mer prekär så finns det ingen med de nödvändiga språkkunskaperna. Och att anställa folk som talar svenska i ett finskspråkigt land vore väl ändå overkill. I vart fall för dyrt.. :)

  2. … eller kanske det är så enkelt att det är en ”inspelad” röst; typ bara att trycka på en gammaldags bandspelare vid rätt tidpunkt, men sedan då någonting oförutsett inträffar så finns det bara det enkelspåriga finska språket att ta till, who knows?

  3. tomaskarls Says:

    Hmmm… Nåjo, klart att det är en inspelad röst och att konduktören oftast inte talar svenska eller engelska. jag försökte nu bara peka på det bakvända i den situation som uppstår.

    • Förstår vad du menar, och håller fullständigt med dej. Måste ändå berätta om en gång i juni då jag reste samma sträcka, Åbo- Vasa; då jag bytt tåg i Tammerfors och visade fram min biljett åt den unga (max 25-åriga) konduktören, utan att jag öppnade munnen och avslöjade mitt modersmål, berättade han för mej PÅ SVENSKA(!!!) från vilket spår tåget skulle gå vidare från Seinäjoki till Vasa! Mitt språk syntes ju förstås på biljetten, MEN ÄNDÅ, att han ens noterade det!! Jag blev SÅ HIMLA GLAD, och den killen ”MADE MY DAY” VERKLIGEN! Han fick säkert dagens STÖRSTA LEENDE av mej, och jag funderade hårt på att köpa en chokladask till honom i Seinäjoki, men tänkte att han kanske blir avskedad för tagande av muta då, och det kunde jag ju INTE riskera, för SÅDANA PÄRLOR VÄXER JU INTE PÅ TRÄD!! Så det finns hopp för den svenska servicen inom VR :)

  4. Ja huhhu.. Ännu ett tecken på hur vårt kära fosterland allt mer förfinskas. Sedan förstår inte de finsktalande makthavarna varför inte finland är mer attraktivt för turister… Emellanåt vill man bara flytta.

  5. Jag tror mig ha förstått – inte minst genom finländska bloggar – att svenska språket har det rätt kämpigt i Finland. Men ge inte upp! Hälsning från Stockholm …

  6. tomaskarls Says:

    En mamma: Jodå, visst händer sånt. Det har nog hänt mig oxo. I allmänhet är konduktörerna på VR helt ok.

    Greven: Hmmm…. Int för att jag tror en spansk konduktör skulle ha talat engelska oc/eller katalanska i Spanien heller :)

    Bengt: Nå, det där beror nog på hur man ser det.

  7. Suck, liksom!

    Nu är jag här igen och kollar vad du svarat på min kommentar och så ser jag att jag inte kommenterat nåt!? Finns det piller för sådana som jag?
    Trodde mig svarat medhållande med TankeS och Designern och sedan kompat med nåt om att jag gärna ser ett tredje inlägg om tåg. Inte för att det skulle ha varit vidare mycket till en kommentar men det skulle ju har varit en kommentar i all fall.

    Nu går jag och lägger mig.
    Tack och förlåt!

  8. Jonej, det känns nog lite tradigt att höra den där rösten på tre språk när man reser ofta, men men… oj, så man saknar den när den inte hörs och man själv slumrat till eller varit helt fördjupat i en bok så att man inte observerar att man är framme!!! Det är nog meningen att den skall fungera som en väckarklocka, tror jag.

  9. tomaskarls Says:

    Liza: Nå, nu har du kommenterat och du kan läsa mitt svar :)

    Man kan väl fråga sig vad såna som du tar för piller :) Nä, skämt och sido…

    Jag ska se om jag kommer på något mer att skriva om tåg, så blir det kanske ett ”Tåg III”.

    Jag måste säga att jag tycker bäst om de här kommentarerna som du trott att du skrivit, man märker ju då att min blogg finns i dina tankar :) Inte för att jag nu vet om det är så mycket till blogg längre…

    Nati, nati…

  10. tomaskarls Says:

    SyM: Nåja, så kan man ju se det oxo förstås.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: